Общее·количество·просмотров·страницы

воскресенье, 25 мая 2014 г.

Несколько слов о юморе

Не так давно Александр Винокуров организовал видео конференцию, посвященную комическим фокусам.

Я смотрел её в записи с большим интересом, но одновременно и с большим разочарованием.

Интерес вызван тем, что сама тема актуальна во все времена – комический фокусник на десять порядков выше и искуснее своих серьёзных коллег. И показывать, «делать» комедию в сотни раз сложнее, чем, скажем, драму. Это отмечали все великие режиссёры. Понять, как сделать любой фокус смешным, хотят, наверное, все фокусники. Но далеко не все обладают самыми главными чертами комического фокусника: чувством юмора и смелостью смеяться над самим собой. Здесь просто необходимо вспомнить миниатюру Аркадия Райкина про тупого доцента и грузина Аваса.

А разочарование было вызвано тем, что, как мне показалось, практически все «спикеры» (докладчики) использовали в качестве аргументов свой личный опыт, но совершенно не вспоминали иллюзионную литературу по этому предмету. И получалось, что все предлагаемые ими к обозрению «велосипеды», уже давным-давно изобретены, вылизаны и описаны их предшественниками. Разумеется, личный опыт очень дорого стоит. Как удачный, так и провальный. Но, честное слово, если сначала разобраться в том, что уже сделано, наработано, продумано гениальными комическими фокусниками прошлого, то можно, встав на их спины, прыгнуть гораздо дальше.

Кстати, и о том ярлыке, что молодые люди стремятся к себе прикрепить. Я имею в виду, английское наименование выступающего, докладчика – «спикером». Вот уж смешно, так смешно… Ну как не вспомнить Утесова с его великолепной песней, в которой и сейчас актуальны насмешливые слова: «… я не извозчик, я – водитель кобылы». Именно в этом плане непонимания значения и смысла слов, понятий, важна короткая дискуссия, которая возникла в эфире между Степановым и одним из «спикеров» по поводу английского выражения «stand up». Для меня вообще-то стало открытием, что многие фокусники совершенно искренне считают «stand up» некоей разновидностью комических фокусов. И ведь никто, кроме Олега Анатольевича не заметил этого. Так и продолжило бы это выражение свою «российскую» жизнь, наподобие бессмертного выражения из «12 стульев» - «… и падал вниз стремительным домкратом». Хочу ещё раз напомнить, вслед за Олегом Анатольевичем, что «stand up» обозначает всего лишь пространственное расположение артиста – стоя. Иногда у микрофона. И относится это выражение к любым жанрам, в которых артист может выступать в разных положениях – стоя или, например, сидя. К сожалению, процесс американизации русского языка успешно продолжается. Об этом с великолепным, едким юмором не устаёт рассказывать Задорнов. Но, воз и ныне там, поскольку Васька слушает, да ест…

К сожалению, эксперты выяснили, что мой компьютер, которым я так гордился, оказался древним раритетом. Он не позволяет мне полноценно участвовать в таких видео конференциях: маловато скорости и каких-то «ядер». Так что буду в ближайшее время простым зрителем, который изредка подбрасывает вопросы и комментарии.

Но вот хочу поделиться с коллегами своим практическим участием в создании комических историй. 24 мая моя история была опубликована на сайте «Анекдоты из России»:


Можете прочитать её там, в выпуске историй, поближе к концу. Эта история не придумана, она действительно произошла со мной несколько дней назад. Пишу об этом потому, что юмор рождается вокруг нас каждую секунду, надо только быть внимательным, чтобы его заметить, иметь хотя бы зачатки памяти, чтобы запомнить, и быть не ленивым, чтобы записать.

И ещё. Если кому-то интересно познакомиться с книжкой «Комические фокусы», которую я составил еще в 1998 году, пишите, вышлю бесплатно…

2 комментария:

  1. Книга "Комические фокусы" составляет золотой фонд теории жанра. Я получил эту книгу от Владимира Серафимовича, если правильно помню, в 2000 году, отсканировал, переплел и зачитал до дыр.
    А по сути обсуждения внедрения американизмов и других -измов приведу вот такое мнение: " Все – решили, старые классификации в мусорный бак. И вводим новую классификацию, которая делит все фокусы и иллюзии на три вида.
    По новой классификации все просто. Фокусы бывают:
    - сценические;
    - анимационные.
    (Это 1-й вид).
    Под «сценическими» мы понимаем такую форму подачи трюка или поставленного на его основе номера, при которой не предполагается участие зрителя. Стоит себе фокусник на сцене или посреди зала, или даже среди столиков в ресторане и номер показывает. Отвлеченно – безадресно так показывает. Или еще можно сказать – сразу для всех. Здесь фокуснику никто не нужен, у него для исполнения этого номера есть все - и реквизит, и сценарий сего автономного действа, и музыкальное сопровождение. Даже когда зритель один всего, то подача такого номера участие этого одинокого зрителя не предполагает. Фокусник – показывает, зритель – смотрит. Тут все понятно.
    «Анимационные» фокусы предполагают личное участие зрителя в демонстрации трюка или номера. Такое участие зрителя может быть в любой форме: в вербальной - в виде диалога фокусника со зрителем, например вовлечение в сценарную канву номера с просьбой угадать карту; в физической – при задействовании самого зрителя в структуре трюка или номера, примером служит номер со связыванием рук фокусника зрителем; в форме пассивного участия зрителя в номере, например при построении номера на использовании предметов, полученных от зрителя (денежной банкноты, монеты, пиджака, ботинка, кольца). К этому виду мы относим микромагию и трюки «театрального похищения», которые при отсутствии зрителя так же не возможны.
    В свою очередь сценические и анимационные фокусы по целевой аудитории подразделяются на фокусы:
    - для детей;
    - для молодежи;
    - для старшего поколения;
    - для смешанной аудитории.

    (2-й вид).

    Условием градации второго вида служит сценарное решение трюка или номера с учетом психосоциальных особенностей развития каждой указанной возрастной группы и учетом того, что каждая из этих групп имеет различные эстетические потребности.
    Тут все тоже предельно ясно – классический номер с наперстком и платочком в постановке «a-la Ursula Martinez» в детском саду не покажешь. И не на каждом корпоративе для взрослых такой номер показать можно. Увидит 70 – летний юбиляр, что фокусница достает платочек из того места из которого дети рождаются и все – юбилей может скоропостижно перейти в поминки. Или по другому, если юбиляр старой партийной закалки, и у него есть такая крепкая палочка для облегчения ходьбы, то под справедливые возгласы, - «Мы за вас кровь проливали», юбилей может перейти в простое набитие лица фокуснику, столь опрометчиво проигнорировавшего нашу классификацию.

    Любые из классифицированных выше групп фокусов подразделяются, в свою очередь, по содержанию их жанрового шаблона на:
    - классические фокусы;
    - комедийные фокусы, включая в эту группу «freak» - субкультуру и пародийные номера;
    - ментальные;
    - разоблачение фокусов, включая в эту группу мастер – класс и обучение фокусам;
    - тематические.
    И это 3 вид нашей классификации."
    http://illusion-builder.blogspot.com/search?updated-max=2014-01-18T23:00:00-08:00&max-results=7&start=2&by-date=false

    ОтветитьУдалить
  2. Добрый день! Вышлите мне, пожалуйста, вашу книгу «Комические фокусы» на 73kornilova@mail.ru
    С уважением,
    Е.В, Корнилова

    ОтветитьУдалить